quarta-feira, 30 de abril de 2014

PROJETO DEONOMO - Introdução (01)

INTRODUÇÃO

Marco Braga
"MPFC 099 DEFDEO13 (LUZ SOBRE DEONOMO)"
© Todos os direitos reservados / All rights reserved
40 x 30 cm - Lápis artístico, acrílico e tinta metálica sobre papel
(Medalha de Ouro na "II Mostra Brasileira ANAP ao Louvre", - integrando o "XII Salon Internacional Art Shopping Paris", Musée do Louvre, Salle Le Nôtre, Paris, França - 2013)

x x x x x x x x x x


'DEONOMO, o Fluente Mundi - A Concepção de um Mundo com Fragmentos' carrega, entre outras, a característica investigativa da relação ESPAÇO/TEMPO: tratado como 'mundo', Deonomo significa ESPAÇO, porém espaço composto por 'manifestações fragmentais' (ideias, projetos, registros, gestos, reações, emoções, pensamentos, trabalhos, opiniões, sonhos...) que indicam/resultam do constante processo de vivência, ação e reação, caracterizando e denotando a vida desse mundo, sua fluência, ou seja, evidenciando o passar/fluir do TEMPO. Dessa maneira a concepção de Deonomo acaba por apresentar características semelhantes às de um projeto paisagístico na composição de um jardim.
Uma única visita a um jardim apresenta um aspecto resultante daquele momento específico englobando fatores como: os cuidados recebidos em sua manutenção até então, sendo uma resposta àquela determinada estação do ano, e, também, às peculiaridades daquela hora do dia, das condições climáticas e luminosas daquele preciso instante...
Creio que uma única visita a um jardim é como entrar em contato com uma única obra de um artista - e essa 'visita' pode ou não significar alguma coisa para o visitante.
Quando temos a oportunidade de visitar esse jardim mais vezes admiramos o quanto ele mostra de dinamismo e mutabilidade, sua aparência revelará transformações por vezes sutis, por vezes marcadas e marcantes, porém sua estrutura é e continuará sendo a mesma.

PROJETO 'DEONOMO, o Fluente Mundi' (01)

DEONOMO, o Fluente Mundi
A CONCEPÇÃO DE UM MUNDO COM FRAGMENTOS


"Meu caro amigo, estou lhe enviando um pequeno trabalho do qual não se poderia dizer sem injustiça que não tem rabo nem cabeça, já que, pelo contrário, tudo nele é ao mesmo tempo cabeça e rabo, alternados e reciprocamente. Considere, eu lhe peço, leve em consideração as admiráveis facilidades que esta combinação oferece a todos nós, a você, a mim e ao leitor. Podemos interromper onde quisermos - eu meus devaneios, você o manuscrito, o leitor sua leitura: pois não mantenho a recalcitrante conta de deste último suspensa ao fio interminável de uma intriga supérflua. Retire uma vértebra, e os dois pedaços dessa tortuosa fantasia irão se juntar sem dificuldade. Lacere-a em diversos fragmentos e verão que cada um deles pode existir à parte. Na esperança de que algumas destas postas tenham vida suficiente para agradá-lo e diverti-lo, ouso dedicar-lhe a serpente inteira."
(Charles Baudelaire)